If you are at an intermediate level of Spanish, and can understand basic conversations and make yourself understood in most situations then this dual-language book is an enjoyable challenge to your Spanish reading skills.
You will need to have a strong grasp of Spanish grammar and verbs to be able to read the stories without checking a reference book each page, but the English translation provides a complete reference. The most advanced your Spanish is, the less you will need to rely on the translation. For this reason the book can be a useful tool in judging how your studies are progressing. Reading the book one month may prove tedious as you have to look up many words, while a few months later you may discover that you are able to read easily without needing to refer to the English version too much.
The stories are by notable authors such as Allende, G. Garcia Marquez, and Fuentes, and the English translations are true to the feeling and overall tone of the original Spanish, even when it is at the cost of providing a less literal translation. This is itself is an interesting element to the book, making you think about how context can affect word choice.
A variety of Spanish speaking countries are represented in the choi